Думала, почему же мне так практически безоговорочно нравится «Лэ о Лейтиан» Скади, а «Финрод-Зонг» я люблю с большими-пребольшими оговорками. (Хотя люблю и весьма!) Думала, думала, и в процессе думанья, пришла к выводу. Почему сперва изложу вывод, а о Скадивском «Лэ» уже потом.
Что подумалось Значит, вывод. До недавнего времени, я считала себя человека боле-менее способным «принимать условия игры», когда речь идет о различных произведениях искусства. По крайней мере обычно фраза «А теперь послушаем историю про сиреневых лошадок» у многих знакомых вызывала реакции вроде:
1) «Не бывает сиреневых лошадок, и слушать не желаю!»
2) «Не-е-е, про сиреневых лошадок мне неинтересно, будет тупое фэнтези...»
3) «Бе-е-е, охота слушать бредни укурившихся авторов...» и т.д.
Я же чаще всего реагировала достаточно спокойно: «Ну давайте послушаем о сиреневых лошадках»
Но вот когда уже требуется творчески переварить что-то, то я это «что-то» стремлюсь в значительной степени подмять под себя, едва ли не отметая все «правила игры», против которых я не бунтовала, пока шло пассивное восприятие. Уточню, что имею в виду.
Вот пример раз,: песенки-переделки – популярные, известные песни, переделанные, скажем, под какой-то фэндом. Обычно в таких песенках, изменяя текст, оставляют значительную часть исходника, что, собственно, и составляет изюминку таких переделок. Когда наш тогда еще живой клуб баловался с орк-оперой, я переделала три песни: «Не думай о секундах свыкока», «Пора соборов кафедральных» и «Les oiseaux qu'on met en cage» (не ведаю, как это по русски, Эсмеральда поет эту песню в тюрьме). Так вот от исходника в первой песне осталось только «Не думай о ... свысока», от второй «Пришла пора....», а от третей, боюсь, ничегошеньки. Правда, меня может оправдать тот факт, что с либретто Нотр Дама я была знакома в основном на французском.
Далее. Фики. Я знаю точно, что никогда не напишу фик-симулятор. Т.е. фик, в котором авторские условия соблюдены максимально точно. Мне в голову всегда лезли стеб, АУ, и что-то уже совсем сторонее, вроде отношеий автор-персонаж.
Пример три: цифровые скрап-наборы. Как Фея решила их использовать, увидев в первых раз? Думаете, вознамерилась красиво оформить фотографии друзей и близких? Нет, первым в голову пришел дизайн дневника, потом открытки по случаю, и уж пото-о-о-ом...
ВыводТак вот к началу. Думаю, а может, я потому настолько спокойно соглашаюсь с «правилами игры», что сразу в процессе восприятия успеваю подмять всю картину под себя и мне не приходится уже подлаживаться к восприятию автора? Т.е. на самом деле, никакие «правила игры» я не воспринимаю я просто отметаю автора в сторонку и «творю» свое на его костях? Так что ли? Пока не пойму. По крайней мере, понятно, что творчески переосмысливать «Ф-З» и «Лэ» мне не нужно, но, видимо, на сцену выходит вот это мое обыкновение.
В доказательство могу привести тот факт, что дико не люблю авторов, которые поучают, доказывают, и вообще, присутствуют в своем произведении в избытке. Напротив, мне приятны авторы, которые показывают, рассказывают...
О "Лэ" СкадиВот и «Лэ» Скади. В «Финрод-Зонге», на мой взгляд, слишком много его создателей. Которые проводят свое видение истории. Все образы сидят в своих ячейках, не сдвинуть, интерпертация, даже в рамках, исключена. А Скади позволяет додумать. Один голос на всех персонажей – кого-то раздражает, тем более, что и голос-то, ну... не хочу никого обижать, но если объективно, в околотолкиеновском мире есть голоса и круче. А меня НЕ раздражает совсем, более того, я слышу разные голоса: Берена, Лютиэн, Фенорычей, Саурона, Мелькора... И простая подача в стиле, «трактирный зал, кружок слушателей у камина, бард с гитарой в руке» позволяет слушая, самому рисовать картину. (Ах, какая картина мне рисуется, ну почему я не режиссер!)
Вот так что ли?
Или не так?
"Лэ о Лейтиан" Скади и всякая всячина обо мне...
Думала, почему же мне так практически безоговорочно нравится «Лэ о Лейтиан» Скади, а «Финрод-Зонг» я люблю с большими-пребольшими оговорками. (Хотя люблю и весьма!) Думала, думала, и в процессе думанья, пришла к выводу. Почему сперва изложу вывод, а о Скадивском «Лэ» уже потом.
Что подумалось
Вывод
О "Лэ" Скади
Что подумалось
Вывод
О "Лэ" Скади