Стил (напевает Катюшу)
Люсия Уэссон (обращает внимание на повторяющееся слово): Стил, а что такое "Катюша"?
Стил: Катюша - это имя девушки. Кэйт по-нашему, по-русски - Катя. А ласково - Катюша.
Люсия Уэссон (задумывается): И как же меня русские назвали бы ласково? (с ужасом) Люсюша?!
Девлин (хохочет): Люсюша! Какая прелесть! Сестренка, я теперь тебя только так звать буду!
Люсия Уэссон (сверля Девлина грозным взглядом): Только попробуй, Девлин! Месть моя будет страшна!
Стил (подумав): Нет, сомневаюсь, что "Люсюша". Скорее, русские обращались бы к тебе... гм... Люсенька.
Дарий Квон (дразня Люсию): Люсенька... Очень мило звучит, кстати. Нежно так...
Люсия Уэссон (сурово): И вы туда же, маршал? (к Стилу) Стил, можешь привести еще пару примеров?
Стил (покопавшись в памяти): Ну... Наташа - Наташенька. Мария - Машенька...
Люсия Уэссон (недоуменно): Машенька? А "ш" там откуда взялось?
Хок (включая режим всезнайки): Чередование согласных в корне. И у нас такое бывает.
Люсия Уэссон (задумчиво): Люсия - Люсенька, Мария - Машенька... Дарий... - Дашенька?
Стил (со смехом): Нет, Люсия, "Дашенька" - это, насколько я помню, женское имя.
Люсия Уэссон (торжествующе): Маршал, отныне знайте, если вам вздумается называть меня "Люсюшей", "Люсенькой" или еще как - я буду в отместку звать вас "Дашенькой"!
